تئاتر تاگانکا نسخه مدرن اتللو را نشان داد

“دسدمونا شب شب سیگار می کشیدی؟”

فاجعه نمایشنامه نویس بزرگ انگلیسی ویلیام شکسپیر 416 سال است که منسوخ نشده است. در این مدت بیش از 80 بار در خانه و حدود 40 بار در روسیه به صحنه رفته است. اکنون ، به لطف آندری گونچاروف ، کارگردان سن پترزبورگ ، نسخه شخصی اوتلو در تئاتر تاگانکا ظاهر شده است – بدون لهجه نژادی ، مشکلات جنسیتی ، اما با محدودیت های سنی.

پوستر اجرای برتر علامت گذاری شده است “18+” ، اما این بدان معنا نیست که باید صحنه هایی با طبیعت جنسی یا خشونت وجود داشته باشد. علی رغم طرح معروف فاجعه ، خوانش جدید اتللو مخاطب را متعجب خواهد کرد. اما فقط کسانی که آماده آن هستند. و همچنین خوب است که در این مورد پیشاپیش هشدار دهید.

این متن بر اساس متن ویلیام شکسپیر ترجمه شده توسط بوریس پاسترناک است که خود در مقایسه با متن آکادمیک میخائیل لوزینسکی کاملاً آزاد است. اما آندری گونچاروف ، یکی از کارگردانان تئاتر اتود سنت پترزبورگ و برنده جایزه Golden Soffit به دلیل اولین کارگردانی خود در آزمایشگاه BDT ، اجرای این نمایش را حتی بیشتر آزاد و با لهجه های تغییر داده کرد.

او اکشن تراژدی را به دنیای مدرن منتقل کرد و نگاه جدیدی به ماهیت درگیری نمایشی نمایشنامه و به طور کلی ژانر ارائه می دهد. بیننده به طور شهودی به دنبال شخصیت های آشنا برای خود می رود ، اما با نام های جدید ، البته شکسپیر آشنا می شود. بنابراین ، اتللو مور ونیزی (روم کولوتوخین) از رنگ پوست مشخص وی محروم است ، دزدمونا (ایرینا آپکسیمووا) محبوب او بیشتر به عنوان یک مادر بیشتر از یک عروس برای او مناسب است و شخصیت منفی اصلی یاگو (نادژدا تولوبووا) به عنوان یک زن حسود ظاهر می شود.

عکس از آلیسا اسکالسکایا ارائه شده توسط سرویس مطبوعاتی تئاتر تاگانکا







مناظر نیز قراردادی خاص به خود می گیرد و جای خود را به کنش و درگیری می دهد. چندین صندلی ، یک دیوار آجری سفید ، یک صحنه پر از هوا و نور. و در این خلاoid ، خطوط بزرگ کلاسیک مانند یک بازی تمرینی تنیس از بازیگر به بازیگر دیگر پرواز می کنند. بدون تنش گویی که برای مسابقه اصلی قدرت را پس انداز می کند. کارگردان تصمیم گرفت جریان متن را به حداقل برساند. بنابراین احساسات شکسپیر را باید در عمل جستجو کرد ، نه در شکل. کسانی که به دنبال تماشای آثار کلاسیک هستند ناامید خواهند شد. طرفداران قرائت های مدرن علاقه مند خواهند شد ، اما هنوز هم باید سخت تلاش کنند تا معانی ، جوک ها و سوالات جاسازی شده را کشف کنند.

بنابراین ، در عشق با دزدمونا رودریگو (کریل یانچفسکی) ناگهان به نیکولایف تبدیل می شود … اما والری (شوهر سابق ایرینا آپکسیمووا) نیست ، همانطور که در ابتدا ممکن است فکر شود ، اما ایگور. او حتی چند بار آواز می خواند ، به طور نمایشی سبیل معروف خود را نوازش می کند. بخشی از مخاطبان همراه با رودریگو نیکولایف با خوشحالی آواز می خواندند ، در حالی که دیگری با حیرت متعجب می گفت – “چرا؟”

ما عادت کرده ایم که دزدمونا زیبا را به عنوان یک دوشیزه جوان ساده لوح ببینیم. در تئاتر Taganka ، او نه چندان زیبا ، بلکه کاملا متفاوت است. مهم نیست که ایرینا آپکسیمووا چقدر عالی به نظر می رسد ، خرد و صدای خشک او در صدای او به سرعت لهجه های رابطه او با اتللو را تغییر می دهد. حتی زمانی که او با مهر و محبت با شوهر محبوبش تماس می گیرد و می خواهد عصبانی نشود ، بیننده بیش از آنکه یک دوشیزه پرشور را ببیند ، یک مادر سرزده را می بیند. و دقیق “آیا من سیگار می کشم؟” از لبان Desdemona تجدید شده کاملاً خنده دار به نظر می رسد.

عکس از آلیسا اسکالسکایا ارائه شده توسط سرویس مطبوعاتی تئاتر تاگانکا







خود کارگردان درباره این تولید چنین توضیح می دهد: “من سخنان جوردانو برونو را به یاد می آورم:” من عاشق یکی هستم و به لطف او در تسلیم آزادم ، در عذاب قناعت دارم ، در نیاز غنی هستم و در مرگ زنده هستم. با تشکر از او ، من به کسانی که در آزادی برده ، در لذت ها شکنجه ، در ثروت فقیر و در زندگی مرده اند ، حسادت نمی کنم. و هیچ سخاوتی وجود ندارد که آنها را آزاد کند ، صبری که آنها را بزرگ جلوه می دهد ، درخششی است که آنها را روشن می کند ، دانش است که آنها را احیا خواهد کرد. ” فکر می کنم این دقیقاً همان چیزی است که اجرای جدید اتللو در تئاتر تاگانکا درباره آن است.

و سرانجام ، برخی باید ناراحت شوند. جمله معروف “دسدمونا شب نماز خوندی؟” در نمایش ، نه همینطور یک پایان روشن. در این اجرا ، او نمی میرد ، بلکه در یک “مداوم مداوم فعلی” مداوم به پایان می رسد ، معنای آن چیست.